Skip to content

ÜBERSETZUNG

Fachübersetzungen Englisch > Deutsch

Ich habe mich auf das Sprachpaar Englisch – Deutsch spezialisiert. Obwohl ich über eine hohe schriftliche Kompetenz im Englischen verfüge und auch problemlos Fachtexte in meinen Wissensgebieten auf Englisch schreiben kann, die das Niveau eines Muttersprachlers auf Hochschulstufe haben, ist Englisch nicht meine Muttersprache, so bin ich z.B. nicht mit englischen Kinderreimen aufgewachsen, was bei gewissen Übersetzungsaufgaben, wo es um Nuancen des kulturellen Vorwissens geht, ein Nachteil sein kann. Aus diesem Grund gilt in der Übersetzungswissenschaft, dass man in der Regel in seine Muttersprache übersetzt.

Nebst der Übersetzung allgemeinsprachlicher Texte vom Englischen ins Deutsche, spezialisiere ich mich auf die Übersetzung von Fachtexten in Wirtschaft, Politik und Medizin.
Auch Texte mit einem Bezug zu meinen Studienfachgebieten Geschichte, Sprachwissenschaft/Linguistik, Literaturwissenschaft, Film, Kunst und Geschlechterwissenschaft übersetze ich gerne, da mir bei diesen Themen das Fachvokabular (Terminologie) in beiden Sprachen geläufig ist.

Für gewisse Übersetzungsprojekte, wo es darum geht, Terminologie immer gleich zu übersetzen, setze ich auch CAT-Tools ein. Ich bin mit den Grundlagen von Trados und memoQ vertraut.